一位住在委内瑞拉的年轻古巴女性因在TikTok上讲述一个幽默且毫无保留的故事而成为网络 sensation。她在名为“我一生中最大的尴尬”的视频中讲述的经历,已经累计超过130万次观看和数千条评论。
“我是一名古巴人,住在委内瑞拉”,视频中的用户@orejitajose34如此开场。她解释说,尽管在来到这个国家之前接受过一小段时间的课程,教她应该避免使用某些词汇,但在下飞机时,23年来一直习惯使用“coger”这个词并没有改变。“在古巴,当我们迟到时,我们会说‘我跟时间有点儿赶不上’。我们常常还会说:‘我不能去,因为我在赶时间’,”她说道。
她正是犯了这个错误。根据她的叙述,有一天她从家里晚些时候出门,经过大楼的停车场时,一位委内瑞拉朋友从阳台上喊道:“Mili,快上来!”她毫不考虑地用尽全力回答:“我不能,因为我在约会!”反应是立刻的。“那一刻真是史诗级的,”她说。“鸟儿停下了飞翔,风也停了,那五个正在修车的家伙同步转过身来。我就那样站在那里,心里祈求老天让我消失,让大地把我吞掉。”
她的 confession 不仅引发了笑声,还在评论中引发了一波团结和同情。一位用户对她说道:“在我们这里,从家里到每个角落都能取笑别人。这是我们基因里的一部分。”另一位评论道:“在委内瑞拉不存在欺凌,只有调侃。”还有人指出:“如果你说‘狠点儿让我被那位先生吸引’,那可就没人能救你了。”其他人则更加热情:“你是我们的一员。欢迎来到这片幽默的土地。”
这个故事让许多移民产生了共鸣。几位居住在委内瑞拉的古巴人表示,即使在当地生活了多年,他们仍然会遇到语言障碍。一位用户笑着说:“我也是古巴人,已经在委内瑞拉生活14年了,但我还是会说错话。不过,委内瑞拉就像我的国家,人们非常热情和友好。”其他人也分享了类似的经历,他们来自特立尼达和多巴哥、德国或哥伦比亚,在那些地方,“jaba”、“coger”或“arrech@”等词汇也曾引发过难忘的混淆。
女主角坚称自那一天起一切都变了。“那是我一生中最大的痛苦,”她在视频中坦白道。“从那时起,所有人都认识我,人人都在调侃我,看到我都笑着打招呼。整整经历了一百年的调侃。”然而,她表示自己并不为所经历的感到难过。“我对任何事情都不在意,因为这让我更加坚强。生活在这个委内瑞拉社会让我变得更强。而我还有很多故事,甚至比这些更糟,但这些就留到下一个视频吧。”
这并不是第一次关于古巴人与委内瑞拉人之间语言差异的内容引发关注。去年三月,一位古巴女性和一位委内瑞拉女性在一段影片中比较了“lechosa”和“fruta bomba”、 “cholas”和“chancletas”,以及“pantaleta”和“blumers”等词汇,这引发了热议。去年十月,另一段视频则比较了“carajito”和“fiñe”这些表达,迅速收获了数百万的观看次数。同时,关于“ahora”和“ahorita”是否表示相同或截然相反的意义,这一辩论也被广泛分享,揭示了两种文化之间长期存在的误解。
@orejitajose34 的视频不仅因情境的搞笑而引人注目,更因为这位年轻女孩以自然的方式分享了许多人宁愿保密的经历。她的证词具有共鸣,因为它反映了成千上万的移民每天所经历的生活:适应、犯错、自我调侃并继续前行。用她自己的话说:“无论评论区有什么,我都不会感到烦恼。这让我变得更强大。”
关于古巴人在国外经历的常见问题
为什么那位在委内瑞拉的古巴人的视频会走红?
El video de la cubana en Venezuela se volvió viral porque compartió una anécdota humorística sobre un malentendido lingüístico entre cubanos y venezolanos, generando risas y empatía entre los espectadores。她在与委内瑞拉人交流时使用“coger”这个词,使得这一时刻变得搞笑,引起了许多经历过类似情况的移民的共鸣。
古巴人与委内瑞拉人之间最常见的语言差异有哪些?
语言上古巴人与委内瑞拉人之间的差异包括某些词汇和表达的使用,这些词汇和表达在各自的国家具有不同的含义。 “coger”,“jaba”和“arrech@”等词是可能在两种文化之间造成困惑或误解的例子。
移民到其他国家后,文化冲击对古巴人产生了怎样的影响?
文化冲击对古巴人在移民过程中产生影响,主要源于目的国之间在习俗、语言和社会期待方面的差异。许多人经历困惑和尴尬的时刻,但也在类似社区中找到团结和支持,这为他们的适应提供了便利。
幽默在古巴移民的经历中扮演着什么角色?
幽默在古巴移民的经历中扮演着至关重要的角色,因为它使他们能够应对困难的情况,并以积极的方式分享趣事。 这些幽默的故事不仅缓解了压力,还连接了社区,反映了移民的韧性。
归档于: