
相关视频:
在古巴,“guagua”一词用来指代提供乘客运输服务的机动车辆。人们普遍认为这是一个100%古巴的词汇,其使用可以追溯到19世纪,但关于它的起源存在不同的说法。
其中一种说法提到英语,建议“guagua”是对“waggon”这个词的音译,意为“车厢”。这种说法源于18世纪末和19世纪初用于马车运输乘客的那些车厢。
然而,古巴的公共交通始于1839年,在哈瓦那。这些动物牵引的公共汽车很快就被电车取代。
关于“guagua”这个词源的另一种常见说法是,它源自一家美国公司的品牌“Wa & Wa Co. Inc.”(华盛顿、沃尔顿与公司)。
据信,这是第一家向古巴出口公交车的工厂。然而,正如D. Jácome在Facebook页面“古巴记忆”上所提到的,“guagua”这个词在该公司抵达岛屿之前就已被用来指代公共交通。
在D. Esteban Pichardo于1849年出版的《古巴地方词典》中,找到了一条关于“guagua”的定义,确认了其用于指代一种在哈瓦那用于前往城市郊区的廉价汽车的用法。
这表明,“guagua”这个词在十九世纪的古巴已经成为一种常用的交通工具名称。
“Guagua” 也与免费交通服务相关联。
其他殖民时期的出版物提到“guagua”这个词与交通免费相关联。这一用法可以追溯到拉丁美洲的凯丘亚社区,在那里“wáwa”一词意为孩子。
在秘鲁曾经有一段时间规定,六岁以下的儿童可以免费乘坐公共交通和观看演出。如果成年人不付费,就会被说成是“de guagua”,意思是免费。这一说法逐渐传播到其他国家。
在古巴的那个时期,民用和军事工程的工人们通常从家里步行到工作地点,因为他们的工资不足以支付交通费用。
显然,政府发布了一项官方命令,指示不收取车费。他们告知公共交通公司的老板,负责国防军事工程的工人有义务“免费乘坐公交车”。
人们普遍认为,自那时起,哈瓦人人便开始采用这一名称来指代公共交通,并逐渐在古巴人的日常语言中固定下来。
古巴的公共汽车驶到了加那利群岛。
“Guagua”这个词用于指代公共交通工具,起源于古巴的加那利群岛移民,并在他们返回故乡时带了回来。
加纳利语言学院承认这个词源于古巴,因为在20世纪前二十年,"guagua"这个词并未在西班牙地区的词汇中被记录。
尽管关于“guagua”这个词起源的理论多种多样,但历史证据支持该词自19世纪以来在古巴的使用和流行,此外,它在古巴和加那利文化中的根基也很深厚,通常用来指代公共汽车。
在公共交通方面,古巴人创造了自己独特的公交车模型,这些车辆有各种各样的名字,如P(1、2、3、4、5……)、骆驼、Guarandinga或Charangón,但总体来说,普遍使用的术语还是“guagua”。
读者有权选择他们认为最合适的该词来源,然而我认为重要的是要记住,连西班牙皇家语言学院对此也没有给出明确的解答。
关于在古巴使用“guagua”一词的常见问题
“Guagua”这个词在古巴的起源是什么?
在古巴,“guagua”这个词的起源尚不完全明确,但最常见的理论之一认为它是对英语“waggon”的音韵适应。另一种理论则指出,它可能源自一家美国公司的品牌名称“Wa & Wa Co. Inc.”,该公司曾向古巴出口巴士。尽管存在这些理论,但“guagua”一词在古巴用来指代公共交通的用法,早在19世纪就已有文献记载。
为什么在古巴“guagua”这个词与交通免费的概念相关联?
“Guagua”这个词与交通的免费性有关,因为历史上在某些时期,曾允许某些群体(如军工项目的工人)享受免费运输。这种用法在拉丁美洲的其他地区也可以找到,例如在凯楚亚社区中,“wáwa”意为孩子,指的是未成年人享受免费的服务。
“guagua”这个词是如何传入加那利群岛的?
“Guagua”这个词是通过从古巴返回的加那利移民传入加那利群岛的。这些移民将这个词带到了这里,用来指代公交车。加那利语言学院承认该词源自古巴,因为在20世纪初的西班牙词典中并没有记录这一用法。
归档于: